眨眼之间,2016年也已接近尾声。2016年可以称得上是多事之秋,世界各国在政治、经济上你方唱罢我登场,这个被称为“逼死文科生的2016年”,代表词会是哪个呢?
相信你一定还记得去年牛津词典评出的年度词语,因为年度“词语”令人大跌眼镜,是网上聊天时经常出现的emoji表情“笑cry”。
而今年牛津词典本想选出一个能够代表“精神、情绪和所关切的事”的词语,最终经过讨论,评出的年度词语是它!!!
post-truth(后真相)
与一个表情相比,今年的年度词汇严肃许多,也可以说这个词是今年国际政治领域的状态,也确实是充满政治色彩的2016年的真实写照。
后真相是初始意义是指“当真相被披露之后”,美国《国家》杂志1992年在一篇针对海湾战争的文章中使用该词,并赋予“情绪的影响力超过事实”的语义。牛津词典将其选为年度词语,也是取其意“相对于情感及个人信念,客观事实对形成民意只有相对小的影响”。
牛津词典对“后真相”定义:
relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief
简单点说,就是我不听我不听我不听!我只想听自己已经相信的事!
英国脱欧与川普胜选都是“后真相”的典型事件,正如媒体对这两件事的评价一样:
脱欧派民众相信移民是所有问题的根源、且脱欧是药到必除的方法,一心期盼一个立竿见影的效果。
川普的竞选中充斥着不可思议的言论甚至谎言,却迎合了那些想听到这些言论的选民。
英国脱欧
虽然英国脱欧戏份十足,仍然没有被评上牛津词典的年度词语,但它成为了另一权威词典——柯林斯的年度词语!
《柯林斯英语词典》出版商表示,自从2013年“脱欧”一词被首次提出后,到今年6月公投临近,“脱欧”的使用率超过了3400%,如此高频的出现度前所未有,还调侃说“脱欧是最近四十年间英国政治对英语这种语言做出的最大贡献……”
牛津词典虽然没有将英国脱欧选为年度词语,但脱欧者(Brexiteer)也曾是候选词语之一。
其余入围词语
Hygge
丹麦人的一种生活方式,用来形容一切舒适的感觉和温馨的气氛。根据联合国的报告,丹麦在2016年再次当选为世界上最快乐的国家之一。象征丹麦人生活文化理念中的“Hygge”一词也随之受到追捧。
根据福布斯的调查,虽然丹麦的人均生产总值排名未能打入世界十大之中,但丹麦对个人生活品质的追求,对个人自由的尊重,廉洁的政府和商业环境,使得人们对丹麦印象非常好。
和爱的人一起窝在沙发里,看着喜欢的电视节目,聊着喜欢的话题,喝一口暖暖的热巧克力,看看窗外的飘雪,简直太Hygge!
mic drop(扔麦)
为了“吸睛”,各种花式秀法轮番上阵。以前是舞台表演完了砸吉他,如今开始扔麦克风了。不仅歌坛喜欢这样玩儿,如今的政坛人物也这样......
某人把一个手持麦克风丢到(或假装丢到)地上以示演说或表演结束的戏剧性动作。正如奥巴马在2016美国白宫记者协会晚宴上所做的(And with that I just have two more words to say: Obama out!)
Trumpism(川普主义)
这个词有两方面的意思:(1)美国下一任总统特朗普提倡的政策,特指那些涉及反对现有政治机构及执着追求美国国家利益的政策;(2)特朗普那些充满争议且离谱的言论。
throw shade(公然蔑视)
指以不易察觉或非口头的方式公开表示对某人或某物的蔑视。
Sharenting(晒娃党)
在社交媒体上过度分享孩子照片或报告孩子的吃喝拉撒,展示自己孩子的可爱。
Jomo(joy of missing out,错过的乐趣)
针对当下许多人不刷社交网站,不随时获得新消息就感觉不适的社交焦虑症。Jomo就是有人提出的,与此相反的、有节制的使用社交媒体,提倡把更多注意力放在当下,享受眼前,不担心他人更快乐。
dude food(纯爷们食物)
dude一词起源于英国,指的是衣着过于光鲜亮丽的人物,所以词典里面经常翻译成“花花公子”。
但现在已经成为世界通用的称呼词了,泛指男人,类似中文里的“哥们”和“家伙”。而dude food就是指格外吸引男性食客的快餐,比如热狗或者汉堡。
Uberization(优步化)
优步是人们熟悉的打车软件,而优步化指的是一种通过移动技术,使顾客和服务者直接联系,实现服务直接对接需求的商业模式的应用。